retro-imager/i18n/rpi-imager_fr.ts

415 lines
18 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>DownloadExtractThread</name>
<message>
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="166"/>
<source>Error writing to storage</source>
<translation>Erreur d'écriture dans le stockage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="188"/>
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="348"/>
<source>Error extracting archive: %1</source>
<translation>Erreur lors de l'extraction de l'archive : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="234"/>
<source>Error mounting FAT32 partition</source>
<translation>Erreur lors du montage de la partition FAT32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="244"/>
<source>Operating system did not mount FAT32 partition</source>
<translation>Le système d'exploitation n'a pas monté la partition FAT32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="267"/>
<source>Error changing to directory &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erreur lors du changement du répertoire &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="126"/>
<source>Error running diskpart: %1</source>
<translation>Erreur lors de l'exécution de diskpart : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="147"/>
<source>Error removing existing partitions</source>
<translation>Erreur lors de la suppression des partitions existantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="174"/>
<source>Error running authopen to gain access to disk device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Erreur lors de l'exécution d'authopen pour accéder au périphérique du stockage &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="193"/>
<source>Cannot open storage device &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible d'ouvrir le périphérique de stockage &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="207"/>
<source>Write error while zero&apos;ing out MBR</source>
<translation>Erreur d'écriture lors du formatage du MBR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
<source>Write error while trying to zero out last part of card.
Card could be advertising wrong capacity (possible counterfeit)</source>
<translation>Erreur d'écriture lors de la tentative de formatage de la dernière partie de la carte.
Le stockage pourrait annoncer une mauvaise capacité (contrefaçon possible)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="537"/>
<source>Error writing to storage (while flushing)</source>
<translation>Erreur d'écriture dans le stockage (lors du formatage)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="543"/>
<source>Error writing to storage (while fsync)</source>
<translation>Erreur d'écriture dans le stockage (pendant l'exécution de fsync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="560"/>
<source>Download corrupt. Hash does not match</source>
<translation>Téléchargement corrompu. La signature ne correspond pas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="590"/>
<source>Error writing first block (partition table)</source>
<translation>Erreur lors de l'écriture du premier bloc (table de partion)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="642"/>
<source>Error reading from storage.
SD card may be broken.</source>
<translation>Erreur de lecture du stockage.
La carte SD pourrait être défectueuse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="661"/>
<source>Verifying write failed. Contents of SD card is different from what was written to it.</source>
<translation>La vérification de l'écriture à échoué. Le contenu de la carte SD est différent de ce qui y a é écrit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DriveFormatThread</name>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="63"/>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="124"/>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="185"/>
<source>Error partitioning: %1</source>
<translation>Erreur de partitionnement : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="84"/>
<source>Error starting fat32format</source>
<translation>Erreur lors du démarrage de fat32format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="94"/>
<source>Error running fat32format: %1</source>
<translation>Erreur lors de l'execution de fat32format : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="104"/>
<source>Error determining new drive letter</source>
<translation>Erreur lors de la détermination de la nouvelle lettre du stockage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="109"/>
<source>Invalid device: %1</source>
<translation>Stockage invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="146"/>
<source>Error formatting (through udisks2)</source>
<translation>Erreur de formatage (via udisks2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="174"/>
<source>Error starting sfdisk</source>
<translation>Erreur lors du démarrage de sfdisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="196"/>
<source>Error starting mkfs.fat</source>
<translation>Erreur lors du démarrage de mkfs.fat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="206"/>
<source>Error running mkfs.fat: %1</source>
<translation>Erreur lors de l'exécution de mkfs.fat : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="213"/>
<source>Formatting not implemented for this platform</source>
<translation>Formatage non implémenté pour cette plateforme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageWriter</name>
<message>
<location filename="../imagewriter.cpp" line="170"/>
<source>Storage capacity is not large enough.
Needs to be at least %1 GB</source>
<translation>La capacité de stockage n'est pas assez grande.
Elle nécessite d'être d'au moins %1 GO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../imagewriter.cpp" line="176"/>
<source>Input file is not a valid disk image.
File size %1 bytes is not a multiple of 512 bytes.</source>
<translation>Le fichier source n'est pas une image disque valide.
La taille du fichier (d'%1 octets) n'est pas un multiple de 512 octets.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../imagewriter.cpp" line="200"/>
<source>Downloading and writing image</source>
<translation>Téléchargement et écriture de l'image</translation>
</message>
<message>
<location filename="../imagewriter.cpp" line="403"/>
<source>Select image</source>
<translation>Sélectionnez l'image</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalFileExtractThread</name>
<message>
<location filename="../localfileextractthread.cpp" line="38"/>
<source>Error opening image file</source>
<translation>Erreur lors de l'ouverture de l'image disque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgPopup</name>
<message>
<location filename="../MsgPopup.qml" line="96"/>
<source>NO</source>
<translation>NON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MsgPopup.qml" line="108"/>
<source>YES</source>
<translation>OUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MsgPopup.qml" line="120"/>
<source>CONTINUE</source>
<translation>CONTINUER</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../linux/linuxdrivelist.cpp" line="111"/>
<source>Internal SD card reader</source>
<translation>Lecteur de carte SD interne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="24"/>
<source>Raspberry Pi Imager v%1</source>
<translation>Raspberry Pi Imager v%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="91"/>
<location filename="../main.qml" line="300"/>
<source>Operating System</source>
<translation>Système d'exploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="103"/>
<source>CHOOSE OS</source>
<translation>CHOISISSEZ L'OS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="121"/>
<source>Select this button to change the operating system</source>
<translation>Sélectionnez ce bouton pour changer le système d'exploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="133"/>
<location filename="../main.qml" line="575"/>
<source>SD Card</source>
<translation>Carte SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="145"/>
<location filename="../main.qml" line="859"/>
<source>CHOOSE SD CARD</source>
<translation>CHOISISSEZ LA CARTE SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="159"/>
<source>Select this button to change the destination SD card</source>
<translation>Sélectionnez ce bouton pour changer la carte SD de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="175"/>
<source>WRITE</source>
<translation type="unfinished">ÉCRIRE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="180"/>
<source>Select this button to start writing the image</source>
<translation>Sélectionnez ce bouton pour commencer l'écriture de l'image</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="219"/>
<source>CANCEL WRITE</source>
<translation>ANNULER L'ÉCRITURE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="222"/>
<location filename="../main.qml" line="801"/>
<source>Cancelling...</source>
<translation>Annulation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="233"/>
<source>CANCEL VERIFY</source>
<translation>ANNULER LA VÉRIFICATION</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="236"/>
<location filename="../main.qml" line="824"/>
<location filename="../main.qml" line="877"/>
<source>Finalizing...</source>
<translation>Finalisation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="373"/>
<location filename="../main.qml" line="853"/>
<source>Erase</source>
<translation>Formatter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="374"/>
<source>Format card as FAT32</source>
<translation>Formater la carte SD en FAT32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="381"/>
<source>Use custom</source>
<translation>Utiliser image personnalisée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="382"/>
<source>Select a custom .img from your computer</source>
<translation>Sélectionnez une image disque personnalisée (.img) depuis votre ordinateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="405"/>
<source>Back</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="406"/>
<source>Go back to main menu</source>
<translation>Retour au menu principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="463"/>
<source>Released: %1</source>
<translation>Sorti le : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="466"/>
<source>Cached on your computer</source>
<translation>Mis en cache sur votre ordinateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="468"/>
<source>Local file</source>
<translation>Fichier local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="470"/>
<source>Online - %1 GB download</source>
<translation>En ligne - %1 GO téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="628"/>
<location filename="../main.qml" line="676"/>
<source>Mounted as %1</source>
<translation>Mounté à %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="719"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="720"/>
<source>Raspberry Pi Imager est en cours.&lt;br&gt;Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="731"/>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="737"/>
<location filename="../main.qml" line="804"/>
<source>Writing... %1%</source>
<translation>Écriture... %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="750"/>
<source>All existing data on &apos;%1&apos; will be erased.&lt;br&gt;Are you sure you want to continue?</source>
<translation>Toutes les données sur le stockage &apos;%1&apos; vont être supprimées.&lt;br&gt;Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="783"/>
<source>Error downloading OS list from Internet</source>
<translation>Erreur lors du téléchargement de la liste des systèmes d'exploitation à partir d'Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="827"/>
<source>Verifying... %1%</source>
<translation>Vérification... %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="845"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="852"/>
<source>Write Successful</source>
<translation type="unfinished">Écriture réussie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="854"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has been erased&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can now remove the SD card from the reader</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a bien été formaté&lt;br&gt;&lt;br&gt;Vous pouvez retirer la carte SD du lecteur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="856"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has been written to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can now remove the SD card from the reader</source>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a bien été écrit sur &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Vous pouvez retirer la carte SD du lecteur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="884"/>
<location filename="../main.qml" line="926"/>
<source>Error parsing os_list.json</source>
<translation>Erreur de lecture du fichier os_list.json</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="964"/>
<source>Connect an USB stick containing images first.&lt;br&gt;The images must be located in the root folder of the USB stick.</source>
<translation>Connectez en premier une clé USB contenant les images.&lt;br&gt;Les images doivent se trouver dans le dossier racine de la clé USB.</translation>
</message>
</context>
</TS>