mirror of
https://github.com/cmclark00/retro-imager.git
synced 2025-05-18 16:05:21 +01:00
686 lines
30 KiB
XML
686 lines
30 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="it_IT">
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadExtractThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Error writing to storage</source>
|
|
<translation>Errore scrittura nello storage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="189"/>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Error extracting archive: %1</source>
|
|
<translation>Errore estrazione archivio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Error mounting FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Errore montaggio partizione FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Operating system did not mount FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Il sistema operativo non ha montato la partizione FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Error changing to directory '%1'</source>
|
|
<translation>Errore passaggio a cartella '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Error running diskpart: %1</source>
|
|
<translation>Errore esecuzione diskpart: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Error removing existing partitions</source>
|
|
<translation>Errore rimozione partizioni esistenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Authentication cancelled</source>
|
|
<translation>Autenticazione annullata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Error running authopen to gain access to disk device '%1'</source>
|
|
<translation>Errore esecuzione auhopen per ottenere accesso al dispositivo disco %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Please verify if 'Raspberry Pi Imager' is allowed access to 'removable volumes' in privacy settings (under 'files and folders' or alternatively give it 'full disk access').</source>
|
|
<translation>Verifica se a 'Raspberry Pi Imager' è consentito l'accesso a 'volumi rimovibili' nelle impostazioni privacy (in 'file e cartelle' o in alternativa concedi 'accesso completo al disco').</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Cannot open storage device '%1'.</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire dispositivo storage '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
|
|
<source>discarding existing data on drive</source>
|
|
<translation>elimina i dati esistenti nell'unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
|
|
<source>zeroing out first and last MB of drive</source>
|
|
<translation>azzera il primo e l'ultimo MB dell'unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Write error while zero'ing out MBR</source>
|
|
<translation>Errore scrittura durante azzeramento MBR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Error reading from storage.<br>SD card may be broken.</source>
|
|
<translation>Errore lettura dallo storage.<br>La scheda SD potrebbe essere danneggiata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Waiting for FAT partition to be mounted</source>
|
|
<translation>Attesa montaggio partizione FAT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="860"/>
|
|
<source>Error mounting FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Errore montaggio partizione FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="882"/>
|
|
<source>Operating system did not mount FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Il sistema operativo non ha montato la partizione FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="886"/>
|
|
<source>Customizing image</source>
|
|
<translation>Personalizza immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="898"/>
|
|
<source>Error creating firstrun.sh on FAT partition</source>
|
|
<translation>Errore creazione firstrun.sh nella partizione FAT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="939"/>
|
|
<source>Error writing to config.txt on FAT partition</source>
|
|
<translation>Errore scrittura in config.txt nella partizione FAT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="963"/>
|
|
<source>Error writing to cmdline.txt on FAT partition</source>
|
|
<translation>Errore scrittura in cmdline.txt nella partizione FAT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Access denied error while writing file to disk.</source>
|
|
<translation>Errore accesso negato durante la scrittura del file su disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Controlled Folder Access seems to be enabled. Please add both rpi-imager.exe and fat32format.exe to the list of allowed apps and try again.</source>
|
|
<translation>Sembra sia abilitato l'accesso controllato alle cartelle.
|
|
Aggiungi sia 'rpi-imager.exe' che 'fat32format.exe' all'elenco delle app consentite e riprova.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Error writing file to disk</source>
|
|
<translation>Errore scrittura file su disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Error downloading: %1</source>
|
|
<translation>Errore download: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="647"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while flushing)</source>
|
|
<translation>Errore scrittura nello storage (durante flushing)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="654"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while fsync)</source>
|
|
<translation>Errore scrittura nello storage (durante fsync)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Download corrupt. Hash does not match</source>
|
|
<translation>Download corrotto.<br>L'hash non corrisponde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="113"/>
|
|
<source>opening drive</source>
|
|
<translation>apertura unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Write error while trying to zero out last part of card.<br>Card could be advertising wrong capacity (possible counterfeit).</source>
|
|
<translation>Errore di scrittura durante il tentativo di azzerare l'ultima parte della scheda.<br>La scheda potrebbe riportare una capacità maggiore di quella reale (possibile contraffazione).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="356"/>
|
|
<source>starting download</source>
|
|
<translation>avvio download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Error writing first block (partition table)</source>
|
|
<translation>Errore scrittura primo blocco (tabella partizione)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="759"/>
|
|
<source>Verifying write failed. Contents of SD card is different from what was written to it.</source>
|
|
<translation>Verifica scrittura fallita.<br>Il contenuto della SD è differente da quello che vi è stato scritto.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DriveFormatThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Error partitioning: %1</source>
|
|
<translation>Errore partizionamento: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Error starting fat32format</source>
|
|
<translation>Errore avvio fat32format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Error running fat32format: %1</source>
|
|
<translation>Errore esecuzione fat32format: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Error determining new drive letter</source>
|
|
<translation>Errore determinazione nuova lettera unità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Invalid device: %1</source>
|
|
<translation>Dispositivo non valido: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Error formatting (through udisks2)</source>
|
|
<translation>Errore formattazione (attraverso udisk2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Error starting sfdisk</source>
|
|
<translation>Errore avvio sfdisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Error starting mkfs.fat</source>
|
|
<translation>Errore avvio mkfs.fat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Error running mkfs.fat: %1</source>
|
|
<translation>Errore esecuzione mkfs.fat: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Formatting not implemented for this platform</source>
|
|
<translation>Formattazione non implementata per questa piattaforma</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImageWriter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Storage capacity is not large enough.<br>Needs to be at least %1 GB.</source>
|
|
<translation>La capacità dello storage non è sufficiente.<br>Sono necessari almeno %1 GB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Input file is not a valid disk image.<br>File size %1 bytes is not a multiple of 512 bytes.</source>
|
|
<translation>Il file sorgente non è un'immagine disco valida.<br>La dimensione file %1 non è un multiplo di 512 byte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Downloading and writing image</source>
|
|
<translation>Download e scrittura file immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Select image</source>
|
|
<translation>Seleziona file immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalFileExtractThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../localfileextractthread.cpp" line="34"/>
|
|
<source>opening image file</source>
|
|
<translation>apertura file immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../localfileextractthread.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Error opening image file</source>
|
|
<translation>Errore durante l'apertura del file immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MsgPopup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="96"/>
|
|
<source>NO</source>
|
|
<translation>NO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="109"/>
|
|
<source>YES</source>
|
|
<translation>SI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="122"/>
|
|
<source>CONTINUE</source>
|
|
<translation>CONTINUA</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OptionsPopup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="74"/>
|
|
<source>Advanced options</source>
|
|
<translation>Opzioni avanzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="91"/>
|
|
<source>Image customization options</source>
|
|
<translation>Opzioni personalizzazione immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="99"/>
|
|
<source>for this session only</source>
|
|
<translation>solo per questa sessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="100"/>
|
|
<source>to always use</source>
|
|
<translation>da usare sempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="112"/>
|
|
<source>Disable overscan</source>
|
|
<translation>Disabilita overscan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="117"/>
|
|
<source>Set hostname:</source>
|
|
<translation>Imposta nome host:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="136"/>
|
|
<source>Enable SSH</source>
|
|
<translation>Abilita SSH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="155"/>
|
|
<source>Use password authentication</source>
|
|
<translation>Usa password autenticazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="171"/>
|
|
<source>Set password for 'pi' user:</source>
|
|
<translation>Imposta password utente 'pi':</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="193"/>
|
|
<source>Allow public-key authentication only</source>
|
|
<translation>Permetti solo autenticazione con chiave pubblica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="208"/>
|
|
<source>Set authorized_keys for 'pi':</source>
|
|
<translation>Imposta authorized_key per 'pi':</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="220"/>
|
|
<source>Configure wifi</source>
|
|
<translation>Configura WiFi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="239"/>
|
|
<source>SSID:</source>
|
|
<translation>SSID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="248"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Password:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="260"/>
|
|
<source>Show password</source>
|
|
<translation>Visualizza password</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="265"/>
|
|
<source>Wifi country:</source>
|
|
<translation>Nazione WiFi:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="276"/>
|
|
<source>Set locale settings</source>
|
|
<translation>Imposta configurazioni locali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="286"/>
|
|
<source>Time zone:</source>
|
|
<translation>Fuso orario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="296"/>
|
|
<source>Keyboard layout:</source>
|
|
<translation>Layout tastiera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="306"/>
|
|
<source>Skip first-run wizard</source>
|
|
<translation>Salta procedura prima impostazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="313"/>
|
|
<source>Persistent settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni persistenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="321"/>
|
|
<source>Play sound when finished</source>
|
|
<translation>Riproduci suono quando completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="325"/>
|
|
<source>Eject media when finished</source>
|
|
<translation>Espelli media quando completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="329"/>
|
|
<source>Enable telemetry</source>
|
|
<translation>Abilita telemetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../OptionsPopup.qml" line="342"/>
|
|
<source>SAVE</source>
|
|
<translation>SALVA</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../linux/linuxdrivelist.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Internal SD card reader</source>
|
|
<translation>Lettore scheda SD interno</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UseSavedSettingsPopup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../UseSavedSettingsPopup.qml" line="71"/>
|
|
<source>Warning: advanced settings set</source>
|
|
<translation>Attenzione: impostazioni avanzate impostate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../UseSavedSettingsPopup.qml" line="85"/>
|
|
<source>Would you like to apply the image customization settings saved earlier?</source>
|
|
<translation>Vuoi applicare le impostazioni di personalizzazione dell'immagine salvate in precedenza?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../UseSavedSettingsPopup.qml" line="94"/>
|
|
<source>NO, CLEAR SETTINGS</source>
|
|
<translation>NO, AZZERA IMPOSTAZIONI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../UseSavedSettingsPopup.qml" line="106"/>
|
|
<source>YES</source>
|
|
<translation>SI'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../UseSavedSettingsPopup.qml" line="118"/>
|
|
<source>EDIT SETTINGS</source>
|
|
<translation>MODIFICA IMPOSTAZIONI</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="23"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager v%1</source>
|
|
<translation>Raspberry Pi Imager v. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="98"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="314"/>
|
|
<source>Operating System</source>
|
|
<translation>Sistema operativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="110"/>
|
|
<source>CHOOSE OS</source>
|
|
<translation>SCEGLI S.O.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="125"/>
|
|
<source>Select this button to change the operating system</source>
|
|
<translation>Seleziona questo pulsante per modificare il sistema operativo scelto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="138"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="598"/>
|
|
<source>Storage</source>
|
|
<translation>Scheda SD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="150"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="908"/>
|
|
<source>CHOOSE STORAGE</source>
|
|
<translation>SCEGLI SCHEDA SD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select this button to change the destination SD card</source>
|
|
<translation type="vanished">Seleziona questo pulsante per modificare la scheda SD destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="180"/>
|
|
<source>WRITE</source>
|
|
<translation>SCRIVI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="185"/>
|
|
<source>Select this button to start writing the image</source>
|
|
<translation>Seleziona questo pulsante per avviare la scrittura del file immagine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="230"/>
|
|
<source>CANCEL WRITE</source>
|
|
<translation>ANNULLA SCRITTURA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="233"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="846"/>
|
|
<source>Cancelling...</source>
|
|
<translation>Annullamento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="245"/>
|
|
<source>CANCEL VERIFY</source>
|
|
<translation>ANNULLA VERIFICA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="248"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="869"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="926"/>
|
|
<source>Finalizing...</source>
|
|
<translation>Finalizzazione...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="414"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="902"/>
|
|
<source>Erase</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="415"/>
|
|
<source>Format card as FAT32</source>
|
|
<translation>Formatta scheda come FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="422"/>
|
|
<source>Use custom</source>
|
|
<translation>Usa immagine personalizzata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="423"/>
|
|
<source>Select a custom .img from your computer</source>
|
|
<translation>Seleziona un file immagine .img personalizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="374"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Indietro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="163"/>
|
|
<source>Select this button to change the destination storage device</source>
|
|
<translation>Seleziona questo pulsante per modificare il dispositivo archiviazione destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="375"/>
|
|
<source>Go back to main menu</source>
|
|
<translation>Torna al menu principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="485"/>
|
|
<source>Released: %1</source>
|
|
<translation>Rilasciato: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="488"/>
|
|
<source>Cached on your computer</source>
|
|
<translation>Memorizzato temporaneamente nel computer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="490"/>
|
|
<source>Local file</source>
|
|
<translation>File locale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="492"/>
|
|
<source>Online - %1 GB download</source>
|
|
<translation>Online - Download %1 GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="649"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="701"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="707"/>
|
|
<source>Mounted as %1</source>
|
|
<translation>Montato come %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="703"/>
|
|
<source>[WRITE PROTECTED]</source>
|
|
<translation>[PROTETTA DA SCRITTURA]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="745"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler uscire?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="746"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager is still busy.<br>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Raspberry Pi Image è occupato.<br>Sei sicuro di voler uscire?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="757"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attenzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="763"/>
|
|
<source>Preparing to write...</source>
|
|
<translation>Preparazione scrittura...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="787"/>
|
|
<source>Update available</source>
|
|
<translation>Aggiornamento disponibile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="788"/>
|
|
<source>There is a newer version of Imager available.<br>Would you like to visit the website to download it?</source>
|
|
<translation>È disponibile una nuova versione di Imager.<br>Vuoi visitare il sito web per scaricare la nuova versione?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="849"/>
|
|
<source>Writing... %1%</source>
|
|
<translation>Scrittura...%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="776"/>
|
|
<source>All existing data on '%1' will be erased.<br>Are you sure you want to continue?</source>
|
|
<translation>Tutti i dati esistenti in '%1' verranno eliminati.<br>Sei sicuro di voler continuare?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="828"/>
|
|
<source>Error downloading OS list from Internet</source>
|
|
<translation>Errore durante download elenco SO da internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="872"/>
|
|
<source>Verifying... %1%</source>
|
|
<translation>Verifica...%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="879"/>
|
|
<source>Preparing to write... (%1)</source>
|
|
<translation>Preparazione scrittura... (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="894"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="901"/>
|
|
<source>Write Successful</source>
|
|
<translation>Scrittura completata senza errori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="903"/>
|
|
<source><b>%1</b> has been erased<br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation>Azzeramento di <b>%1</b> completato<br><br>Ora puoi rimuovere la scheda SD dal lettore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="905"/>
|
|
<source><b>%1</b> has been written to <b>%2</b><br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation>Scrittura di <b>%1</b> in <b>%2</b>completata<br><br>Ora puoi rimuovere la scheda SD dal lettore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="942"/>
|
|
<source>Error parsing os_list.json</source>
|
|
<translation>Errore durante analisi file os_list.json</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="1043"/>
|
|
<source>Connect an USB stick containing images first.<br>The images must be located in the root folder of the USB stick.</source>
|
|
<translation>Prima collega una chiavetta USB contenente il file immagine.<br>Il file immagine deve essere presente nella cartella principale della chiavetta USB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="1058"/>
|
|
<source>SD card is write protected.<br>Push the lock switch on the left side of the card upwards, and try again.</source>
|
|
<translation>La scheda SD è protetta da scrittura.<br>Sposta verso l'alto l'interruttore LOCK sul lato sinistro della scheda SD e riprova.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|