mirror of
https://github.com/cmclark00/retro-imager.git
synced 2025-05-18 16:05:21 +01:00
450 lines
20 KiB
XML
450 lines
20 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="fr_FR">
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadExtractThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Error writing to storage</source>
|
|
<translation>Erreur d'écriture dans le stockage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Error extracting archive: %1</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'extraction de l'archive : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Error mounting FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Erreur lors du montage de la partition FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Operating system did not mount FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Le système d'exploitation n'a pas monté la partition FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Error changing to directory '%1'</source>
|
|
<translation>Erreur lors du changement du répertoire '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Error running diskpart: %1</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'exécution de diskpart : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Error removing existing partitions</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la suppression des partitions existantes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Authentication cancelled</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Error running authopen to gain access to disk device '%1'</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'exécution d'authopen pour accéder au périphérique du stockage '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Please verify if 'Raspberry Pi Imager' is allowed access to 'removable volumes' in privacy settings (under 'files and folders' or alternatively give it 'full disk access').</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Cannot open storage device '%1'.</source>
|
|
<translation>Impossible d'ouvrir le périphérique de stockage '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Write error while zero'ing out MBR</source>
|
|
<translation>Erreur d'écriture lors du formatage du MBR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Write error while trying to zero out last part of card.
|
|
Card could be advertising wrong capacity (possible counterfeit)</source>
|
|
<translation>Erreur d'écriture lors de la tentative de formatage de la dernière partie de la carte.
|
|
Le stockage pourrait annoncer une mauvaise capacité (contrefaçon possible)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Access denied error while writing file to disk.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Controlled Folder Access seems to be enabled. Please add both rpi-imager.exe and fat32format.exe to the list of allowed apps and try again.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Error writing file to disk</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while flushing)</source>
|
|
<translation>Erreur d'écriture dans le stockage (lors du formatage)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while fsync)</source>
|
|
<translation>Erreur d'écriture dans le stockage (pendant l'exécution de fsync)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Download corrupt. Hash does not match</source>
|
|
<translation>Téléchargement corrompu. La signature ne correspond pas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Error writing first block (partition table)</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'écriture du premier bloc (table de partion)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="686"/>
|
|
<source>Error reading from storage.
|
|
SD card may be broken.</source>
|
|
<translation>Erreur de lecture du stockage.
|
|
La carte SD pourrait être défectueuse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Verifying write failed. Contents of SD card is different from what was written to it.</source>
|
|
<translation>La vérification de l'écriture à échoué. Le contenu de la carte SD est différent de ce qui y a été écrit.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DriveFormatThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Error partitioning: %1</source>
|
|
<translation>Erreur de partitionnement : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Error starting fat32format</source>
|
|
<translation>Erreur lors du démarrage de fat32format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Error running fat32format: %1</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'execution de fat32format : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Error determining new drive letter</source>
|
|
<translation>Erreur lors de la détermination de la nouvelle lettre du stockage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Invalid device: %1</source>
|
|
<translation>Stockage invalide : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Error formatting (through udisks2)</source>
|
|
<translation>Erreur de formatage (via udisks2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Error starting sfdisk</source>
|
|
<translation>Erreur lors du démarrage de sfdisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Error starting mkfs.fat</source>
|
|
<translation>Erreur lors du démarrage de mkfs.fat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Error running mkfs.fat: %1</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'exécution de mkfs.fat : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Formatting not implemented for this platform</source>
|
|
<translation>Formatage non implémenté pour cette plateforme</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImageWriter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Storage capacity is not large enough.
|
|
Needs to be at least %1 GB</source>
|
|
<translation>La capacité de stockage n'est pas assez grande.
|
|
Elle nécessite d'être d'au moins %1 GO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Input file is not a valid disk image.
|
|
File size %1 bytes is not a multiple of 512 bytes.</source>
|
|
<translation>Le fichier source n'est pas une image disque valide.
|
|
La taille du fichier (d'%1 octets) n'est pas un multiple de 512 octets.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Downloading and writing image</source>
|
|
<translation>Téléchargement et écriture de l'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Select image</source>
|
|
<translation>Sélectionnez l'image</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalFileExtractThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../localfileextractthread.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Error opening image file</source>
|
|
<translation>Erreur lors de l'ouverture de l'image disque</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MsgPopup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="96"/>
|
|
<source>NO</source>
|
|
<translation>NON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="109"/>
|
|
<source>YES</source>
|
|
<translation>OUI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="122"/>
|
|
<source>CONTINUE</source>
|
|
<translation>CONTINUER</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../linux/linuxdrivelist.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Internal SD card reader</source>
|
|
<translation>Lecteur de carte SD interne</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="24"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager v%1</source>
|
|
<translation>Raspberry Pi Imager v%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="91"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="304"/>
|
|
<source>Operating System</source>
|
|
<translation>Système d'exploitation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="103"/>
|
|
<source>CHOOSE OS</source>
|
|
<translation>CHOISISSEZ L'OS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="121"/>
|
|
<source>Select this button to change the operating system</source>
|
|
<translation>Sélectionnez ce bouton pour changer le système d'exploitation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="134"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="588"/>
|
|
<source>SD Card</source>
|
|
<translation>Carte SD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="146"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="868"/>
|
|
<source>CHOOSE SD CARD</source>
|
|
<translation>CHOISISSEZ LA CARTE SD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="159"/>
|
|
<source>Select this button to change the destination SD card</source>
|
|
<translation>Sélectionnez ce bouton pour changer la carte SD de destination</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="176"/>
|
|
<source>WRITE</source>
|
|
<translation>ÉCRIRE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="181"/>
|
|
<source>Select this button to start writing the image</source>
|
|
<translation>Sélectionnez ce bouton pour commencer l'écriture de l'image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="221"/>
|
|
<source>CANCEL WRITE</source>
|
|
<translation>ANNULER L'ÉCRITURE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="224"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="810"/>
|
|
<source>Cancelling...</source>
|
|
<translation>Annulation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="236"/>
|
|
<source>CANCEL VERIFY</source>
|
|
<translation>ANNULER LA VÉRIFICATION</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="239"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="833"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="886"/>
|
|
<source>Finalizing...</source>
|
|
<translation>Finalisation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="385"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="862"/>
|
|
<source>Erase</source>
|
|
<translation>Formatter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="386"/>
|
|
<source>Format card as FAT32</source>
|
|
<translation>Formater la carte SD en FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="393"/>
|
|
<source>Use custom</source>
|
|
<translation>Utiliser image personnalisée</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="394"/>
|
|
<source>Select a custom .img from your computer</source>
|
|
<translation>Sélectionnez une image disque personnalisée (.img) depuis votre ordinateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="417"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Retour</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="418"/>
|
|
<source>Go back to main menu</source>
|
|
<translation>Retour au menu principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="475"/>
|
|
<source>Released: %1</source>
|
|
<translation>Sorti le : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="478"/>
|
|
<source>Cached on your computer</source>
|
|
<translation>Mis en cache sur votre ordinateur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="480"/>
|
|
<source>Local file</source>
|
|
<translation>Fichier local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="482"/>
|
|
<source>Online - %1 GB download</source>
|
|
<translation>En ligne - %1 GO téléchargé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="639"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="691"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="697"/>
|
|
<source>Mounted as %1</source>
|
|
<translation>Mounté à %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="693"/>
|
|
<source>[WRITE PROTECTED]</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="735"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="736"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager is still busy.<br>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="988"/>
|
|
<source>SD card is write protected.<br>Push the lock switch on the left side of the card upwards, and try again.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="747"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Attention</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="753"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="813"/>
|
|
<source>Writing... %1%</source>
|
|
<translation>Écriture... %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="766"/>
|
|
<source>All existing data on '%1' will be erased.<br>Are you sure you want to continue?</source>
|
|
<translation>Toutes les données sur le stockage '%1' vont être supprimées.<br>Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="792"/>
|
|
<source>Error downloading OS list from Internet</source>
|
|
<translation>Erreur lors du téléchargement de la liste des systèmes d'exploitation à partir d'Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="836"/>
|
|
<source>Verifying... %1%</source>
|
|
<translation>Vérification... %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="854"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erreur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="861"/>
|
|
<source>Write Successful</source>
|
|
<translation>Écriture réussie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="863"/>
|
|
<source><b>%1</b> has been erased<br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation><b>%1</b> a bien été formaté<br><br>Vous pouvez retirer la carte SD du lecteur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="865"/>
|
|
<source><b>%1</b> has been written to <b>%2</b><br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation><b>%1</b> a bien été écrit sur <b>%2</b><br><br>Vous pouvez retirer la carte SD du lecteur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="893"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="935"/>
|
|
<source>Error parsing os_list.json</source>
|
|
<translation>Erreur de lecture du fichier os_list.json</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="973"/>
|
|
<source>Connect an USB stick containing images first.<br>The images must be located in the root folder of the USB stick.</source>
|
|
<translation>Connectez en premier une clé USB contenant les images.<br>Les images doivent se trouver dans le dossier racine de la clé USB.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|