mirror of
https://github.com/cmclark00/retro-imager.git
synced 2025-05-18 16:05:21 +01:00
497 lines
22 KiB
XML
497 lines
22 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="de_DE">
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadExtractThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Error writing to storage</source>
|
|
<translation>Fehler beim Schreiben auf den Speicher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Error extracting archive: %1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Entpacken des Archivs: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Error mounting FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Fehler beim Einbinden der FAT32-Partition</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Operating system did not mount FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Das Betriebssystem band die FAT32-Partition nicht ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Error changing to directory '%1'</source>
|
|
<translation>Fehler beim Wechseln in den Ordner "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="110"/>
|
|
<source>opening drive</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Error running diskpart: %1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Ausführen von Diskpart: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Error removing existing partitions</source>
|
|
<translation>Fehler beim Entfernen von existierenden Partitionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Authentication cancelled</source>
|
|
<translation>Authentifizierung abgebrochen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Error running authopen to gain access to disk device '%1'</source>
|
|
<translation>Fehler beim Ausführen von authopen, um Zugriff auf Geräte zu erhalten '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Please verify if 'Raspberry Pi Imager' is allowed access to 'removable volumes' in privacy settings (under 'files and folders' or alternatively give it 'full disk access').</source>
|
|
<translatorcomment>I don't use Mac OS, I would need help here. Unfinished translation:
|
|
|
|
Bitte stellen Sie sicher, dass 'Raspberry Pi Imager' Zugriff auf 'removable volumes' in privacy settings hat (unter 'files and folders'. Sie können ihm auch 'full disk access' geben).</translatorcomment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Cannot open storage device '%1'.</source>
|
|
<translation>Speichergerät '%1' kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="257"/>
|
|
<source>discarding existing data on drive</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="277"/>
|
|
<source>zeroing out first and last MB of drive</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Write error while zero'ing out MBR</source>
|
|
<translation>Schreibfehler während dem Löschen des MBR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Write error while trying to zero out last part of card.<br>Card could be advertising wrong capacity (possible counterfeit).</source>
|
|
<translation>Fehler beim Löschen des letzten Teiles der Speicherkarte.<br>Die Speicherkarte könnte mit einer falschen Größe beworben sein (möglicherweise Betrug).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="353"/>
|
|
<source>starting download</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Error reading from storage.<br>SD card may be broken.</source>
|
|
<translation>Fehler beim Lesen vom Speicher.<br>Die SD-Karte könnte kaputt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Access denied error while writing file to disk.</source>
|
|
<translation>Zugriff verweigert-Fehler beim Schreiben auf den Datenträger.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Controlled Folder Access seems to be enabled. Please add both rpi-imager.exe and fat32format.exe to the list of allowed apps and try again.</source>
|
|
<translatorcomment>I don't use Windows either. What is "Controlled Folder Access" in the German version?
|
|
|
|
Controlled Folder Access sheint aktiviert zu sein. Bitte fügen Sie sowohl rpi-imager.exe als auch fat32format.exe zur Liste der erlaubten Apps hinzu und versuchen sie es erneut.</translatorcomment>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Error writing file to disk</source>
|
|
<translation>Fehler beim Schreiben der Datei auf den Speicher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Error downloading: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Download corrupt. Hash does not match</source>
|
|
<translation>Download beschädigt. Prüfsumme stimmt nicht überein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="644"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while flushing)</source>
|
|
<translation>Fehler beim Schreiben auf den Speicher (während flushing)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while fsync)</source>
|
|
<translation>Fehler beim Schreiben auf den Speicher (während fsync)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="685"/>
|
|
<source>Error writing first block (partition table)</source>
|
|
<translation>Fehler beim Schreiben auf des ersten Blocks (Partitionstabelle)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="760"/>
|
|
<source>Verifying write failed. Contents of SD card is different from what was written to it.</source>
|
|
<translation>Verifizierung fehlgeschlagen. Der Inhalt der SD-Karte weicht von dem Inhalt ab, der geschrieben werden sollte.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DriveFormatThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Error partitioning: %1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Partitionieren: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Error starting fat32format</source>
|
|
<translation>Fehler beim Starten von fat32format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Error running fat32format: %1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Verwenden von fat32format: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Error determining new drive letter</source>
|
|
<translation>Fehler beim Festlegen eines neuen Laufwerksbuchstabens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Invalid device: %1</source>
|
|
<translation>Ungültiges Gerät: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Error formatting (through udisks2)</source>
|
|
<translation>Fehler beim Formatieren (mit udisks2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Error starting sfdisk</source>
|
|
<translation>Fehler beim Starten von sfdisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Error starting mkfs.fat</source>
|
|
<translation>Fehler beim Starten von mkfs.fat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Error running mkfs.fat: %1</source>
|
|
<translation>Fehler beim Verwenden von mkfs.fat: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Formatting not implemented for this platform</source>
|
|
<translation>Formatieren ist auf dieser Platform nicht implementiert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImageWriter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Storage capacity is not large enough.<br>Needs to be at least %1 GB.</source>
|
|
<translation>Die Speicherkapazität ist nicht groß genug.<br>Sie muss mindestens %1 GB betragen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Input file is not a valid disk image.<br>File size %1 bytes is not a multiple of 512 bytes.</source>
|
|
<translation>Die Eingabedatei ist kein gültiges Disk-Image.<br>Die Dateigröße%1 Bytes ist kein Vielfaches von 512 Bytes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Downloading and writing image</source>
|
|
<translation>Image herunterladen und schreiben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Select image</source>
|
|
<translation>Image wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LocalFileExtractThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../localfileextractthread.cpp" line="34"/>
|
|
<source>opening image file</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../localfileextractthread.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Error opening image file</source>
|
|
<translation>Fehler beim Öffnen der Imagedatei</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MsgPopup</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="96"/>
|
|
<source>NO</source>
|
|
<translation>NEIN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="109"/>
|
|
<source>YES</source>
|
|
<translation>JA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../MsgPopup.qml" line="122"/>
|
|
<source>CONTINUE</source>
|
|
<translation>WEITER</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../linux/linuxdrivelist.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Internal SD card reader</source>
|
|
<translation>Interner SD-Kartenleser</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="23"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager v%1</source>
|
|
<translation>Raspberry Pi Imager v%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="90"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="303"/>
|
|
<source>Operating System</source>
|
|
<translation>Betriebssystem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="102"/>
|
|
<source>CHOOSE OS</source>
|
|
<translation>OS WÄHLEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="120"/>
|
|
<source>Select this button to change the operating system</source>
|
|
<translation>Klicke auf diesen Knopf, um das Betriebssystem zu ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="133"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="587"/>
|
|
<source>SD Card</source>
|
|
<translation>SD-Karte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="145"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="877"/>
|
|
<source>CHOOSE SD CARD</source>
|
|
<translation>SD-KARTE WÄHLEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="158"/>
|
|
<source>Select this button to change the destination SD card</source>
|
|
<translation>Klicke auf diesen Knopf, um die Zeil-SD-Karte zu ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="175"/>
|
|
<source>WRITE</source>
|
|
<translation>SCHREIBEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="180"/>
|
|
<source>Select this button to start writing the image</source>
|
|
<translation>Klicke auf diesen Knopf, um mit dem Schreiben zu beginnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="220"/>
|
|
<source>CANCEL WRITE</source>
|
|
<translation>SCHREIBEN ABBRECHEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="223"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="815"/>
|
|
<source>Cancelling...</source>
|
|
<translation>Abbrechen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="235"/>
|
|
<source>CANCEL VERIFY</source>
|
|
<translation>VERIFIZIERUNG ABBRECHEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="238"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="838"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="895"/>
|
|
<source>Finalizing...</source>
|
|
<translation>Finalisieren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="384"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="871"/>
|
|
<source>Erase</source>
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="385"/>
|
|
<source>Format card as FAT32</source>
|
|
<translation>Karte als FAT32 formatieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="392"/>
|
|
<source>Use custom</source>
|
|
<translation>Eigenes Image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="393"/>
|
|
<source>Select a custom .img from your computer</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine eigene .img-Datei von Ihrem Computer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="416"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="417"/>
|
|
<source>Go back to main menu</source>
|
|
<translation>Zurück zum Hauptmenü</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="474"/>
|
|
<source>Released: %1</source>
|
|
<translation>Veröffentlicht: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="477"/>
|
|
<source>Cached on your computer</source>
|
|
<translation>Auf Ihrem Computer zwischengespeichert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="479"/>
|
|
<source>Local file</source>
|
|
<translation>Lokale Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="481"/>
|
|
<source>Online - %1 GB download</source>
|
|
<translation>Online - %1 GB Download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="638"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="690"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="696"/>
|
|
<source>Mounted as %1</source>
|
|
<translation>Als %1 eingebunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="692"/>
|
|
<source>[WRITE PROTECTED]</source>
|
|
<translation>[SCHREIBGESCHÜTZT]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="734"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie beenden möchten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="735"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager is still busy.<br>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Der Raspberry Pi Imager ist noch beschäftigt. <br>Möchten Sie wirklich beenden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="746"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="752"/>
|
|
<source>Preparing to write...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="776"/>
|
|
<source>Update available</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="777"/>
|
|
<source>There is a newer version of Imager available.<br>Would you like to visit the website to download it?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="818"/>
|
|
<source>Writing... %1%</source>
|
|
<translation>Schreiben... %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="765"/>
|
|
<source>All existing data on '%1' will be erased.<br>Are you sure you want to continue?</source>
|
|
<translation>Alle vorhandenen Daten auf '%1' werden gelöscht.<br>Möchten sie wirklich fortfahren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="797"/>
|
|
<source>Error downloading OS list from Internet</source>
|
|
<translation>Fehler beim Herunterladen der Betriebssystemsliste aus dem Internet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="841"/>
|
|
<source>Verifying... %1%</source>
|
|
<translation>Verifizierung... %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="848"/>
|
|
<source>Preparing to write... (%1)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="863"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="870"/>
|
|
<source>Write Successful</source>
|
|
<translation>Schreiben erfolgreich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="872"/>
|
|
<source><b>%1</b> has been erased<br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation><b>%1</b> wurde geleert<br><br>Sie können die SD-Karte nun aus dem Lesegerät entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="874"/>
|
|
<source><b>%1</b> has been written to <b>%2</b><br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation><b>%1</b> wurde auf<b>%2</b> geschrieben<br><br>Sie können die SD-Karte nun aus dem Lesegerät entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="902"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="955"/>
|
|
<source>Error parsing os_list.json</source>
|
|
<translation>Fehler beim Parsen von os_list.json</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="993"/>
|
|
<source>Connect an USB stick containing images first.<br>The images must be located in the root folder of the USB stick.</source>
|
|
<translation>Verbinden Sie zuerst einen USB-Stick mit Images.<br>Die Images müssen sich im Wurzelverzeichnes des USB-Sticks befinden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="1008"/>
|
|
<source>SD card is write protected.<br>Push the lock switch on the left side of the card upwards, and try again.</source>
|
|
<translation>Die Speicherkarte ist schreibgeschützt.<br>Drücken Sie den Schutzschalter auf der linken Seite nach oben, und versuchen Sie es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|