mirror of
https://github.com/cmclark00/retro-imager.git
synced 2025-05-18 16:05:21 +01:00
353 lines
14 KiB
XML
353 lines
14 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="nl_NL">
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadExtractThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Error writing to storage</source>
|
|
<translation>Fout bij schrijven naar opslag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="188"/>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Error extracting archive: %1</source>
|
|
<translation>Fout bij uitpakken archiefbestand: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Error mounting FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Fout bij mounten FAT32 partitie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Operating system did not mount FAT32 partition</source>
|
|
<translation>Besturingssysteem heeft FAT32 partitie niet gemount</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadextractthread.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Error changing to directory '%1'</source>
|
|
<translation>Fout bij openen map '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Error running diskpart: %1</source>
|
|
<translation>Fout bij uitvoeren diskpart: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Error removing existing partitions</source>
|
|
<translation>Fout bij verwijderen bestaande partities</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Error running authopen to gain access to disk device '%1'</source>
|
|
<translation>Fout bij uitvoeren authopen: '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Cannot open storage device '%1'.</source>
|
|
<translation>Fout bij openen opslagapparaat '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Write error while zero'ing out MBR</source>
|
|
<translation>Fout bij wissen MBR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Write error while trying to zero out last part of card.
|
|
Card could be advertising wrong capacity (possible counterfeit)</source>
|
|
<translation>Fout bij wissen laatste deel van de SD kaart.
|
|
Kaart geeft mogelijk onjuiste capaciteit aan (mogelijk counterfeit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while flushing)</source>
|
|
<translation>Fout bij schrijven naar opslag (tijdens flushen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Error writing to storage (while fsync)</source>
|
|
<translation>Fout bij schrijven naar opslag (tijdens fsync)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Download corrupt. Hash does not match</source>
|
|
<translation>Download corrupt. Hash komt niet overeen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Error writing first block (partition table)</source>
|
|
<translation>Fout bij schrijven naar eerste deel van kaart (partitie tabel)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Error reading from storage.
|
|
SD card may be broken.</source>
|
|
<translation>Fout bij lezen van SD kaart. Kaart is mogelijk defect.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="641"/>
|
|
<source>Verifying write failed. Contents of SD card is different from what was written to it.</source>
|
|
<translation>Verificatie mislukt. De gegevens die op de SD kaart staan wijken af van wat er naar geschreven is.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DriveFormatThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="124"/>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Error partitioning: %1</source>
|
|
<translation>Fout bij partitioneren: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Error starting fat32format</source>
|
|
<translation>Fout bij starten fat32format</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Error running fat32format: %1</source>
|
|
<translation>Fout bij uitvoeren fat32format: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Error determining new drive letter</source>
|
|
<translation>Fout bij vaststellen nieuwe letter van schijfstation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Invalid device: %1</source>
|
|
<translation>Ongeldig device: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Error formatting (through udisks2)</source>
|
|
<translation>Fout bij formatteren (via udisks2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Error starting sfdisk</source>
|
|
<translation>Fout bij starten sfdisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Error starting mkfs.fat</source>
|
|
<translation>Fout bij starten mkfs.fat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Error running mkfs.fat: %1</source>
|
|
<translation>Fout bij uitvoeren mkfs.fat: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../driveformatthread.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Formatting not implemented for this platform</source>
|
|
<translation>Formatteren is niet geimplementeerd op dit besturingssysteem</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ImageWriter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Storage capacity is not large enough.
|
|
Needs to be at least %1 GB</source>
|
|
<translation>Opslagcapaciteit niet groot genoeg.
|
|
Deze dient minimaal %1 GB te zijn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Input file is not a valid disk image.
|
|
File size %1 bytes is not a multiple of 512 bytes.</source>
|
|
<translation>Invoerbestand is geen disk image.
|
|
Bestandsgrootte %1 bytes is geen veelvoud van 512 bytes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Downloading and writing image</source>
|
|
<translation>Downloaden en schrijven van image</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../imagewriter.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Select image</source>
|
|
<translation>Selecteer image</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="23"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager v%1</source>
|
|
<translation>Raspberry Pi Imager v%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="32"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Weet u zeker dat u wilt afsluiten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="33"/>
|
|
<source>Raspberry Pi Imager is still busy.<br>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Raspberry Pi Imager is nog niet klaar.<br>Weet u zeker dat u wilt afsluiten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="78"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="286"/>
|
|
<source>Operating System</source>
|
|
<translation>Besturingssysteem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="90"/>
|
|
<source>CHOOSE OS</source>
|
|
<translation>SELECTEER OS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="112"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="594"/>
|
|
<source>SD Card</source>
|
|
<translation>SD kaart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="124"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="914"/>
|
|
<source>CHOOSE SD CARD</source>
|
|
<translation>SELECTEER SD KAART</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="151"/>
|
|
<source>WRITE</source>
|
|
<translation>SCHRIJF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="166"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="859"/>
|
|
<source>Writing... %1%</source>
|
|
<translation>Schrijven... %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="204"/>
|
|
<source>CANCEL WRITE</source>
|
|
<translation>Annuleer schrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="207"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="856"/>
|
|
<source>Cancelling...</source>
|
|
<translation>Annuleren...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="218"/>
|
|
<source>CANCEL VERIFY</source>
|
|
<translation>ANNULEER VERIFICATIE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="221"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="879"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="932"/>
|
|
<source>Finalizing...</source>
|
|
<translation>Afronden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="348"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="908"/>
|
|
<source>Erase</source>
|
|
<translation>Wissen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="349"/>
|
|
<source>Format card as FAT32</source>
|
|
<translation>Formatteer kaart als FAT32</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="356"/>
|
|
<source>Use custom</source>
|
|
<translation>Gebruik eigen bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="357"/>
|
|
<source>Select a custom .img from your computer</source>
|
|
<translation>Selecteer een eigen .img bestand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="364"/>
|
|
<location filename="../main.qml" line="517"/>
|
|
<source>Error parsing os_list.json</source>
|
|
<translation>Fout bij parsen os_list.json</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="388"/>
|
|
<source>Back</source>
|
|
<translation>Terug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="389"/>
|
|
<source>Go back to main menu</source>
|
|
<translation>Terug naar hoofdmenu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="444"/>
|
|
<source>Released: %1</source>
|
|
<translation>Release datum: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="447"/>
|
|
<source>Cached on your computer</source>
|
|
<translation>Opgeslagen op computer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="449"/>
|
|
<source>Online - %1 GB download</source>
|
|
<translation>Online %1 GB download</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="670"/>
|
|
<source>Mounted as %1</source>
|
|
<translation>Mounted op %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="785"/>
|
|
<source>QUIT APP</source>
|
|
<translation>AFSLUITEN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="795"/>
|
|
<source>CONTINUE</source>
|
|
<translation>VERDER GAAN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="838"/>
|
|
<source>Error downloading OS list from Internet</source>
|
|
<translation>Fout bij downloaden van lijst met besturingssystemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="882"/>
|
|
<source>Verifying... %1%</source>
|
|
<translation>Verifiëren... %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="900"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="907"/>
|
|
<source>Write Successful</source>
|
|
<translation>Klaar met schrijven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="909"/>
|
|
<source><b>%2</b> has been erased<br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation><b>%2</b> is gewist<br><br>U kunt nu de SD kaart uit de lezer halen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.qml" line="911"/>
|
|
<source><b>%1</b> has been written to <b>%2</b><br><br>You can now remove the SD card from the reader</source>
|
|
<translation><b>%1</b> is geschreven naar <b>%2</b><br><br>U kunt nu de SD kaart uit de lezer halen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|